 |  | 19.07.2010 | Fall 118 Flüchtling seit 13 Jahren ohne geregelten Aufenthalt, Heirat verweigert |
| | | | Ein tschetschenischer Flüchtling lebt seit 13 Jahren in der Schweiz und hat trotz der offensichtlichen Gefahr einer Verhaftung in Tschetschenien, Kriegstraumatisierung und ausdauernder Bemühungen zur Integration keine Aufenthaltsbewilligung erhalten. Zudem bleibt es ihm verwehrt, seine schwangere Freundin zu heiraten. |
 |  | 16.07.2010 | Fall 117 Rechtsbeugendes Wirken des BFM hebelt Rechtsstaat aus, mit unzumutbaren
Folgen für «Manuel» und Kosten für den Staat |
| | | | Weil das BFM wegen Unmöglichkeit der Wegweisung «Manuel» nicht vor-
läufig aufnimmt, kann er als abgewiesener Asylsuchender nicht arbeiten, wird wegen illega
lem Aufenthalt angeklagt und kommt in die Nothilfe. |
 |  | 12.07.2010 | Fall 116 Sans l’aide d’un mandataire elle aurait dû quitter la Suisse |
| | | | Arrivée en 2001, bien intégrée, mariée en 2005 après 3 ans de vie commune avec un
ressortissant suisse, « Elsa » se voit refuser en 2010 la prolongation de son permis B, le
couple ayant mis fin à leur vie commune. Pour elle, c’est la catastrophe. Ce n’est qu’après un an et demi de démarches juridiques que l’ODM reviendra sur sa décision. |
 |  | 06.06.2010 | Fall 115 Schwere Körperverletzung und Familientrennung bei Ausschaffung |
| | | | Gemäss Dublin-II-Verordnung soll eine tschetschenische Famile nach Polen zurückgeschafft werden, obwohl sie dort nicht sicher und die Mutter schwer krank ist. Währenddem diese in einem Psychiatrizentrum stationär betreut wurde, sollten der Vater und drei Kinder unangekündigt ausgeschafft werden. Dabei wurde dieser so schwer verletzt, dass er bewusstlos ins Spital eingeliefert werden musste. |
 |  | 07.06.2010 | Fall 114 Folteropfer mit NEE lebt während langwierigem Verfahren von minimaler Nothilfe |
| | | | «Tenzing» wurde in Nepal verfolgt und gefoltert. In der Schweiz erhielt er einen NEE, da ihm das BFM seine Fluchtgründe nicht glaubte. Nun befindet sich der von den Misshandlungen sehr angeschlagene Mann seit eineinhalb Jahren im Revisionsverfahren und muss mit 6 Franken pro Tag auskommen. |
 |  | 21.05.2010 | Fall 113 L’ODM voulait renvoyer un mineur sans vérifier s’il serait pris en charge à l’arrivée |
| | | | Suite à de graves problèmes familiaux, le jeune ivoirien « Sofiany » demande l’asile en Suisse. L’ODM admet qu’il est mineur mais estime que son histoire est invraisemblable: il prononce son renvoi sans vérifier l’existence d’un accueil adéquat à son retour. Sur recours, le TAF casse la décision et renvoie le dossier à l’ODM pour complément d’instruction. |
 |  | 10.05.2010 | Fall 112 L’ODM niait sa nationalité, le recours permet de rétablir la vérité |
| | | | Originaire d’Erythrée, « Haile » demande l’asile en Suisse. L’ODM estime qu’il ment sur sa nationalité et son vécu et prononce son renvoi « dans un pays de l’Afrique de l’Est ». Avec l’aide d’une mandataire, « Haile » fait recours et prouve que les arguments de l’ODM ne tiennent pas la route. Il obtient la qualité de réfugié. Avec un délai de recours en 15 jours, comme le propose le DFJP, ces preuves n’auraient pas pu être réunies. |
 |  | 07.05.2010 | Fall 111 Schwangere Frau muss nach Italien zurück – obwohl der Vater des Kindes in der Schweiz lebt |
| | | | Auf das Asylgesuch von «Sarah», die aus Somalia stammt, trat das Bundesamt für Migration (BFM) nicht ein, nun wurde die im sechsten Monat Schwangere nach Italien ausgeschafft. Sie ist mit «Samir» zusammen, der in der Schweiz lebt und dessen Asylgesuch in der Schweiz noch hängig ist. Die Beiden erwarten ein gemeinsames Kind, das «Samir» offiziell anerkannt hat. |
 |  | 03.05.2010 | Fall 110 11 ans de lutte avec les autorités pour faire reconnaître ses souffrances |
| | | | « Sania », victime d'un viol en RDC, voit sa demande d’asile refusée. Malgré de nombreuses démarches étayées par des certificats médicaux toujours plus alarmants, elle demeure pendant 11 ans sous la menace d'un renvoi. Ce n'est qu'après une troisième demande de réexamen qu'elle finit par obtenir l'admission provisoire. |
 |  | 29.04.2010 | Fall 109 Victime de graves violences conjugales, elle risque le renvoi |
| | | | « Zorica », d’origine serbe, découvre peu après son mariage que son époux suisse est très violent. Ils se séparent et l’époux, binational, retourne en Serbie. Au moment de renouveler le permis de « Zorica », l’ODM ne tient pas compte du traumatisme subi, lui reproche son manque d’intégration et prononce son renvoi en Serbie, où son ex-mari la menace de mort. |
 |  | 28.04.2010 | Fall 108 Pas d’asile pour une victime de viols menacée de crime d’honneur |
| | | | Déjà répudiée par sa famille, « Lulia », jeune femme kosovare, est encore victime de
séquestration et de viols de la part de son employeur. Son père menace de la tuer, mais l’ODM et le TAF n’y voient qu’un litige privé qui ne saurait conduire à l’octroi de l’asile. |
 |  | 12.04.2010 | Fall 107 L’ODM refuse qu’un père travailleur sans statut reste auprès de son fils |
| | | | « Alvaro » est un travailleur sans statut qui a vécu 11 ans en Suisse et dont la demande de permis humanitaire a été rejetée. L’ODM refuse de réexaminer sa situation, malgré le fait qu’il ait obtenu l’autorité parentale conjointe sur son fils (permis B) auquel il est fortement attaché. |
 |  | 03.04.2010 | Fall 106 Unakzeptable Trennung eines Kindes von seiner Mutter |
| | | | «Lynn» stammt aus dem Kongo und müsste mit ihrem kleinen Sohn dorthin zurückkehren, obwohl das Bundesverwaltungsgericht den Vollzug der Wegweisung für Personen mit kleinen Kindern in den Kongo als nicht zumutbar erachtet. Nun müsste sie wegen rechtswidrigem Aufenthalt ins Gefängnis. Das Kind würde während des Vollzugs für mehrere Monate von seiner Mutter getrennt werden. |
 |  | 23.03.2010 | Fall 105 30 jours pour faire recours : un délai à peine suffisant qui risque d’être raccourci |
| | | | « Jabari », détenu et torturé en Somalie, voit sa demande d’asile être refusée par l’ODM pour des motifs douteux. Après de minutieuses démarches menées en tout juste 30 jours, il arrive à prouver dans un recours que sa qualité de réfugié est indiscutable, amenant l’ODM à revenir sur sa décision. Mais le DFJP entend désormais raccourcir le délai de recours à 15 jours. |
 |  | 02.03.2010 | Fall 104 Migrationsdienst des Kantons Bern missachtet die gesetzlichen Grundlagen |
| | | | Eine Mutter mit drei Kindern hat vor knapp sechs Jahren in der Schweiz ein Asylgesuch gestellt. Weil sie nach über fünf Jahren noch immer keinen Entscheid des Bundesamtes für Migration (BFM) erhalten hatten, haben sie ein Härtefallgesuch eingereicht. Doch der Migrationsdienst des Kantons Bern hat das Gesuch nicht geprüft, da er davon ausgeht, dass über das Asylgesuch zuerst definitiv entschieden werden muss. |
 |  | 24.02.2010 | Fall 103 Les remarques d’un ROE incitent le TAF à juger que l’ODM n’a pas fait son travail |
| | | | Sur la base de quelques réponses évasives, l’ODM considère qu’« Oury » n’est pas mineur et le traite comme un majeur. Les motifs de l’ODM sont « flous et arbitraires » estime le représentant d’oeuvre d’entraide (ROE) présent à l’audition. Le TAF retient cette critique et demande à l’ODM de prendre les mesures nécessaires pour établir l’âge d’«Oury». Un projet de modification de la loi sur l’asile prévoit de supprimer les ROE. Des témoins gênants ? |
 |  | 08.02.2010 | Fall 102 Kanton St. Gallen versucht in letzter Minute Härtefall durch Ausschaffung zu vermeiden |
| | | | Wenige Tage vor der Vollendung der nötigen Aufenthaltsfrist um ein Härtefallgesuch einzureichen, versucht das Ausländeramt St. Gallen eine kolumbianische Mutter und ihre 13-jährige Tochter auszuschaffen. |
 |  | 15.02.2010 | Fall 101 CHF 12.- pro Tag für eine Mutter mit einem Kleinkind – damit ist kein menschenwürdiges Leben möglich |
| | | | «Alina», die aus Äthiopien stammt, müsste mit ihrem Kleinkind die Schweiz verlassen. Doch wegen fehlender Identitätspapiere und aus Angst vor einer Rückkehr bleibt sie hier. Nun leben sie und ihr kleiner Sohn in einem Sachabgabezentrum, wo sie seit einem Jahr mit 12.- pro Tag über die Runden kommen müssen. |
 |  | 10.02.2010 | Fall 100 Accords de Dublin : renvoi sur Malte… dans l’intérêt de la famille ? |
| | | | Une famille somalienne arrive en deux fois en Suisse. Le père, « Ahmed », et trois enfants sont passés par Malte où ils ont demandé l’asile. La mère, « Aliya » et trois autres enfants, ont transité par l'Italie sans y être enregistrés. En vertu du règlement Dublin, tous seront renvoyés à Malte, le pays le plus surchargé d’Europe. |
 |  | 10.02.2010 | Fall 99 Vraisemblance des motifs : le TAF désavoue l’analyse de l’ODM |
| | | | Alors que l’ODM rejette la demande d’asile de « Mehdi », en qualifiant ses allégations de non vraisemblables et les réponses sur ce qu’il a subi de « vagues et stéréotypées », le TAF, qui a plus d’informations, juge son récit « particulièrement détaillé et convaincant ». « Mehdi » obtient donc l’asile sur recours. |
 |  | 18.01.2010 | Fall 98 Beiständin entscheidet für eine Minderjährige gegen ihre Interessen |
| | | | Die Beiständin informiert die minderjährige «Tsion» erst nach Ablauf der Rekursfrist über den negativen Asylentscheid. Diese ergreift nach Kenntnisnahme des ablehnenden
Entscheides innerhalb von fünf Tagen den Rekurs. Das Bundesverwaltungsgericht legt das Recht falsch aus, weist den Rekurs ab. «Tsion» wird aus der Schweiz gewiesen. |
 |  | 04.01.2010 | Fall 97 Die Schweiz soll das Selbsteintrittsrecht nach Dublin II anwenden - Keine Ausschaffung
tschetschenischer Familien |
| | | | Einer 6-köpfigen Familie wird in einem Dublin II Verfahren 40 Minuten Zeit gegeben um für die Ausschaffung zu packen, mittellos wird sie nach Frankreich ausgeschafft, wo die Familie keine Unterkunft findet und keine Zukunft hat, das BMF hat nicht vom
Selbsteintrittsrecht Gebrauch gemacht. |
 |  | 22.12.2009 | Fall 96 Le renvoi est maintenu même s’il implique l’éclatement de la famille |
| | | | Après 11 ans de séjour, «Rowena», travailleuse sans statut légal originaire des Philippines, se voit refuser un permis humanitaire. Malgré la naissance d’un enfant avec un ressortissant africain débouté de l’asile, les autorités persistent à la menacer d’un renvoi, au risque de faire éclater la famille qui s’est formée en Suisse. |
 |  | 16.12.2009 | Fall 95 Verweigerung von Einschulung eines Kindes mit ungeregeltem Aufenthaltsstatus |
| | | | Einem 10-jährigen Sans-Papier-Kind, das seiner Mutter unbegleitet in die Schweiz folgt, wird aufgrund des noch ungeregelten Aufenthaltsstatus das Recht auf Bildung
verwehrt. |
 |  | 07.12.2009 | Fall 94 4 Kinder werden zum Spielball der Härtefallpraxis |
| | | | Einer sechsköpfigen Familie, die seit 15 Jahren in der Schweiz lebt und deren Kinder alle hier geboren und aufgewachsen sind wird die Härtefallbewilligung verweigert mit der Begründung, der Vater sei straffällig geworden. Die Familie lebt von der Nothilfe und soll in ein Unterbringungszentrum umquartiert werden, obwohl die Familie auf Grund fehlender Identitätspapiere nicht ausgeschafft werden kann. |
 |  | 03.12.2009 | Fall 93 La mandataire reçoit la décision 57 jours après le renvoi de son mandant |
| | | | L’ODM n’entre pas en matière sur la demande d’asile de « Kidane » et le renvoie vers l’Italie (en vertu des accords de Dublin) sans même en informer sa mandataire. Une absence de notification qui, selon le TAF, constitue une grave violation de procédure. |
 |  | 26.11.2009 | Fall 92 Kanton Thurgau verweigert Eheschliessung und Familiennachzug aufgrund fadenscheiniger Indizien |
| | | | Weil das Migrationsamt Thurgau aufgrund fadenscheiniger Indizien eine Gefälligkeitsehe zwischen einem CH-Bürger und einer Kenianerin vermutet, wird den beiden die Eheschliessung in der Schweiz faktisch verboten. |
 |  | 26.11.2009 | Fall 91 Traumatisé, il a besoin de soins. Le TAF prononce son renvoi |
| | | | « Zaïm », orphelin, traumatisé par la guerre et par des années d’errance, fait l’objet d’un suivi psychothérapeutique. Sans égard pour les avis médicaux, le TAF retient un défaut d’intégration et confirme son renvoi en Bosnie, même si les soins n’y sont pas garantis. |
 |  | 22.11.2009 | Fall 90 Falsche Identitätsangabe wird der ganzen Familie angelastet – trotz späterer Richtigstellung |
| | | | Das Härtefallgesuch einer Familie, die seit 8.5 Jahren in der Schweiz lebt, wird innerhalb von zwei Wochen «geprüft» und abgelehnt. Die Familie hatte in der Vergangenheit eine falsche Identität angegeben, diese aber später aus freien Stücken richtig gestellt. |
 |  | 06.11.2009 | Fall 89 Nothilfe statt Sozialhilfe während eines ausserordentlichen Verfahrens |
| | | | Nach 6-jährigem Aufenthalt in der Schweiz wird einer 4-köpfigen Familie, die Mutter ist krank, während dem aussichtsreichen Revisionsverfahren nur Nothilfe ausgerichtet, was unnötiges Leiden verursacht. |
 |  | 13.10.2009 | Fall 88 Les erreurs de procédure comptent peu quand il s’agit d’expulser un étranger |
| | | | Placé en détention administrative, « Rustam » y restera jusqu’à son renvoi, malgré plusieurs recours pour de graves vices de procédure. Les autorités ne les nient pas, mais elles estiment que le respect des règles légales est secondaire, parce que « Rustam » a été inculpé pour vol. |
 |  | 02.10.2009 | Fall 87 Verweigerung des Familiennachzug – Ehe soll durch Besuch und Briefwechsel geführt werden |
| | | | «Anna» wird der Familiennachzug ihres Ehemann vom Ausländeramtes und dem Sicherheits- und Justizdepartement des Kantons St.Gallen verweigert, ihr wird
zugemutet ihre Ehe durch Briefwechsel und Besuche zu führen. |
 |  | 08.09.2009 | Fall 86 Ausweisung eines jungen Vaters – Beziehung zu seiner Tochter faktisch verunmöglicht |
| | | | Einem jungen geschiedenen ausländischen Vater, der sein Besuchsrecht regelmässig wahrnimmt und dadurch deutlich sein Interesse an der Aufrechterhaltung der Beziehung zu seiner Tochter zeigt, wird durch den Entzug seiner Aufenthaltsbewilligung und die Wegweisung in sein Heimatland die Beziehung zu seiner Tochter unmöglich gemacht. |
 |  | 09.09.2009 | Fall 85 Impossible de garantir qu’elles rentreront : le TAF les prive de visite à leur famille |
| | | | « Mafo » et « Péna » souhaitent rendre visite à « Musina », leur fille et soeur, qui vit en Suisse avec son mari. Alors que « Mafo » avait déjà obtenu un visa précédemment, les autorités estiment cette fois que le retour au Cameroun n’est pas garanti et refusent d’octroyer des visas malgré toutes les assurances données. |
 |  | 11.08.2009 | Fall 84 Une femme sourde-muette n’a-t-elle pas le droit d’être entendue ? |
| | | | L’ODM rejette la demande d’asile de « Dilba », sourde-muette et analphabète, expliquant que ses déclarations sont imprécises. Le TAF dira que si les faits pertinents ne sont pas établis, c’est à la requérante qui ne parvient pas à communiquer d’en supporter les conséquences. |
 |  | 08.10.2009 | Fall 83 Renvoi sans risque ? Les autorités ne s’appuient que sur des suppositions |
| | | | « Bajen », kurde de Syrie, est arrêté, interrogé, battu puis libéré. Apprenant qu’on le recherche à nouveau, il finit par fuir en Suisse, où il demande l’asile et s’engage pour la cause kurde. Mais l’ODM puis le TAF refusent sa demande, arguant que « Bajen » n’est pas identifié comme un opposant par les autorités syriennes. Mais en est-on vraiment bien sûr ? |
 |  | 07.07.2000 | Fall 82 Attribution à un canton : l’exil commence par une séparation |
| | | | Pour ce vieux couple tamoul fuyant la guerre au Sri Lanka, retrouver leur fils, réfugié de longue date en Suisse et désormais naturalisé, était un objectif bien naturel. Mais l’attribution des nouveaux arrivants ne tient guère compte de leurs intérêts légitimes. L’ODM les a placés dans un autre canton et le TAF a tôt fait de rejeter leur recours. |
 |  | 30.06.2009 | Fall 81 Soumis à l’aide d’urgence depuis 5 ans, il s’enfonce dans la précarité |
| | | | « Aimé » vit à l’aide d’urgence depuis 2004. Depuis des années, son renvoi s’avère
irréalisable. D’ailleurs, sa région d’origine est en guerre. En plus, il est père de deux enfants suisses. Il doit donc se résigner à vivre durablement dans des conditions de vie déshumanisantes. Théoriquement provisoire, l’aide « d’urgence » dure ici depuis 5 ans. |
 |  | 27.05.2009 | Fall 80 Das Bundesverwaltungsgericht verfolgt eine Praxis, die den Härtefallartikel aushöhlt |
| | | | Das Härtefallgesuch einer 46-jährigen Frau aus Kolumbien, die schon 19 Jahre in der Schweiz als Sans Papiers lebt und arbeitet und bestens integriert ist, lehnen das
BFM und das Bundesverwaltungsgericht ab. |
 |  | 23.05.2009 | Fall 79 Ausweisung einer Sans Papiers-Familie die bestens in der Schweiz integriert ist |
| | | | Bei der Ausweisung einer bestens integrierten Sans Papiers-Familie können weder das BFM noch das Bundesverwaltungsgericht eine besondere Härte erkennen. |
 |  | 26.05.2009 | Fall 78 Violences conjugales: on expulse la victime au lieu de la soutenir ! |
| | | | Après avoir subi pendant des années la violence de son mari, « Luzia », brésilienne, se résout finalement à demander le divorce. Déjà déstabilisée par cette situation extrêmement difficile, « Luzia » va se retrouver en plus confrontée à un renvoi. |
 |  | 20.05.2009 | Fall 77 Déserteurs érythréens : réfugiés un jour, indésirables le lendemain |
| | | | Mobilisée de force dans l’armée érythréenne, « Lidi » subit de graves sévices et finit par s’enfuir en Suisse. Mais l’ODM ordonne son renvoi. Après une jurisprudence de principe favorable aux déserteurs érythréens, l’ODM se ravise et lui accorde l’asile. Mais à l’avenir, le DFJP propose de modifier la loi afin d’exclure les déserteurs de la qualité de réfugié. |
 |  | 15.05.2009 | Fall 76 Madre e figlia separate da una legge ingiusta |
| | | | Una cittadina beneficiaria del permesso C chiede il ricongiungimento familiare con la figlia nata in Svizzera e tornata in patria all’età di 4 anni per essere accudita dai nonni. Dopo diverse risposte negative, la famiglia chiede un visto turistico per la ragazza, ma le autorità lo negano per timore che rimanga clandestinamente in Svizzera. |
 |  | 14.05.2009 | Fall 75 Trotz psychisch Kranksein in unterirdische Zivilschutzanlage und später in Durchsetzungshaft gesetzt |
| | | | Ein junger Mann möchte lieber in Durchsetzungshaft, als in der Nothilfe alleine in einer unterirdischen Zivilschutzanlage untergebracht zu sein, die ihn psychisch krank macht. Auch die Durchsetzungshaft setzt ihm nach den ersten zwei Monaten zu, doch
jetzt will ihn das Ausländeramt nicht mehr daraus entlassen. |
 |  | 14.05.2009 | Fall 74 Phobie des abus : peut-on encore se marier sans prendre un avocat ? |
| | | | Ensemble depuis deux ans, « Aziz » et « Linda » veulent se marier. Malgré le préavis favorable de l’office d’état civil, qui a procédé à une audition, l’organe cantonal de surveillance y voit un abus, car « Aziz » est sans papiers, et l’autorité y met son veto. Ce n’est qu’après les nombreuses démarches d’un avocat que le mariage pourra être célébré. |
 |  | 30.04.2009 | Fall 73 À 5 ans, elle devrait quitter ceux qui l’ont élevée comme leur fille |
| | | | « Mirana » a été élevée depuis sa naissance par son oncle et sa tante, auxquels ses parents naturels l’ont confiée. Mais sa situation en Suisse n’a pas été régularisée. Alors qu’elle a 5 ans, le TAF décide de la renvoyer en Afrique, alors que le canton, l’Office de la jeunesse et la pédiatre sont favorables au placement. |
 |  | 24.03.2009 | Fall 72 Pour l’ODM, son mariage avec une Suissesse n’existe plus : permis refusé |
| | | | « Qazim » est marié avec une Suissesse depuis 2003. Mais son épouse souffre de troubles
psychiques qui rendent la vie commune peu à peu impossible. En 2008, l’ODM refuse de
renouveler le permis de « Qazim ». L’Office fédéral estime que ce dernier a commis un abus de droit, invoquant son mariage dans le seul but d’obtenir le renouvellement de son permis. |
 |  | 09.03.2009 | Fall 71 Die Fachstelle Migration des Kt. Glaurus lehnt ein Härtefallgesuch nach 9 Jahren Aufenthalt und guter Integration ab |
| | | | Glarner Behörden weisen nach 9 Jahren Aufenthalt ein Härtefallgesuch ab und wollen die Frau trotz hängiger Beschwerde ausschaffen. |
 |  | 03.03.2009 | Fall 70 Ausschaffung trotz eingereichtem Wiedererwägungsgesuch, falsche Aussagen des Ausländeramtes |
| | | | Am gleichen Tag, an dem ein Wiedererwägungsgesuch eingereicht wird, wird ein Mann in den Niger ausgeschafft. Dazu kam es, weil das Ausländeramt des Kantons St.Gallen den Mann und seine Betreuer in ihrer Absicht getäuscht hat. |
 |  | 03.03.2009 | Fall 69 Militant aujourd’hui, criminel demain ? |
| | | | Persécuté à cause de son homosexualité, « Djallil » gagne la Suisse pour y demander
l’asile. Militant actif de la cause homosexuelle, il est reconnu comme réfugié du fait de ses engagements en Suisse. Mais le DFJP projette de sanctionner pénalement certaines activités politiques des requérants d’asile en Suisse. « Djallil » est-il un criminel ? |
 |  | 25.02.2009 | Fall 68 Widerrechtliche Festnahme und Verletzung des Rechts auf Hilfe in Notlagen |
| | | | Ein junges somalisches Ehepaar sucht in der Schweiz Schutz und medizinische Versorgung, nachdem die Frau eine Fehlgeburt mit grossem Blutverlust erlitten hat, weil im Erstaufnahmeland Italien, kein Arzt half. Kaum in der Schweiz wird der Ehemann am Bahnhof festgenommen und nach zwei Tagen in die Empfangsstelle Kreuzlingen geführt. Er findet seine kranke Frau erst Monate später wieder. |
 |  | 04.02.2009 | Fall 67 Nessuna protezione per una vittima della tratta delle donne |
| | | | Una vittima della tratta delle donne decide di uscire dalla clandestinità e presentare una domanda d’asilo in Svizzera. Le autorità non la ritengono credibile e si basano sulla clausola dello Stato sicuro per una decisione di non entrata nel merito sebbene siano presenti gravi indizi di persecuzione. |
 |  | 03.02.2009 | Fall 66 À 8 ans, il est livré à lui-même sans pouvoir rejoindre sa tutrice en Suisse |
| | | | Elevés par leur mère, « Felipe » et « Miguel » ont cinq et treize ans quand celle-ci décède. Leur tante, ressortissante helvétique, obtient leur tutelle et cherche à les faire venir en Suisse. L'ODM refuse. « Miguel » décède à son tour, laissant son frère de huit ans livré à lui-même. L'ODM persiste et signe : « Felipe » ne viendra pas en Suisse. Le TAF lui donne raison. |
 |  | 20.01.2009 | Fall 65 L’ODM affirme que les soins sont possibles, mais il ne cite aucune source |
| | | | Le diagnostic est clair : « Alana » souffre d’un état de stress post-traumatique et le risque de suicide est élevé. L’ODM ordonne néanmoins le renvoi, sans aucune vérification quant aux possibilités de soins au Kosovo. Une décision cassée par le TAF. Le DFJP projette de faire porter le fardeau de la preuve au requérant. Qu’adviendrait-il de personnes comme « Alana »? |
 |  | 20.01.2009 | Fall 64 L’ODM voulait le renvoyer sans vérifier s’il pourrait recevoir des soins |
| | | | La demande d’asile de « Robert » est rejetée, mais son médecin atteste qu’il est gravement malade. L’ODM affirme qu’il pourra se soigner au Togo. Le TAF estime le contraire et reproche à l’ODM de ne citer aucune source. Le DFJP voudrait qu’à l’avenir ce soit au requérant de prouver qu’il ne pourra pas être soigné. Quelles en seraient les conséquences ? |
 |  | 08.01.2009 | Fall 63 Separarsi da un convivente violento può condurre all’espulsione dalla Svizzera |
| | | | Vittima di violenze coniugali, «Juliana» decide di separarsi dal convivente svizzero con il quale ha avuto un figlio. Senza tenere conto dei motivi che hanno condotto alla separazione, il Servizio dei permessi e dell’immigrazione del Canton Ticino le nega la proroga del permesso di dimora e le ordina di lasciare la Svizzera. La figlia maggiore e il figlio minore di nazionalità svizzera sono pure colpiti da questa decisione. |
 |  | 23.12.2008 | Fall 62 Familie trotz guter Integration und behindertem Kind und nach über 9 Jahren Aufenthalt in der Schweiz nicht als Härtefall anerkannt. |
| | | | Eine 4-köpfige Familie stellt nach über 9 Jahren Aufenthalt in der Schweiz
ein Härtefallgesuch an das Ausländeramt des Kantons Zürich, dieses wird abgelehnt. |
 |  | 22.12.2008 | Fall 61 Keine Zukunft in Somalia und Europa! |
| | | | Weil in Griechenland das Asylsystem versagt, sucht eine Frau aus Somalia Schutz in der Schweiz. Norwegen hat die Not erkannt und schickt keine Flüchtlinge nach Griechenland zurück, die Schweiz schon! |
 |  | 19.12.2008 | Fall 60 Ist Italien noch ein sicherer Drittstaat für Familien mit Kindern? |
| | | | Eine Mutter mit ihren Kindern ersucht zweimal in der Schweiz um Asyl, weil sie in Italien, keine Unterstützung findet. Sie müssen in Abbruchhäusern wohnen und die
Kinder können nicht zur Schule gehen. Die Schweiz schickt sie wieder in den «sicheren
Drittstaat» Italien zurück, wohl wissend, dass sie auf der Strasse landen können. |
 |  | 22.12.2008 | Fall 59 Malgré toutes les preuves de persécution il n’obtient pas l’asile |
| | | | Menacé de mort par des groupes armés, « Salim », ancien interprète en Irak pour l'armée américaine, fuit son pays pour gagner la Suède, puis la Suisse. Conformément à la logique des Accords de Dublin, la Suisse refuse d’entrer en matière sur sa demande d’asile, malgré les documents qui attestent des dangers encourus, et ordonne son renvoi vers la Suède. |
 |  | 19.12.2008 | Fall 58 Vergewaltigung durch Uniformierte – weder als asylrelevant noch als frauenspezifischer
Fluchtgrund anerkannt |
| | | | Eine Flüchtlingsfrau erfährt in der Schweiz eine Retraumatisierung nach einem unverhältnismässigen Polizeieinsatz, sie erhält eine vorläufige Aufnahme, ihr ursprüngliches Trauma wird ihr jedoch nicht geglaubt. |
 |  | 19.12.2008 | Fall 57 Zivilstandsbeamter verleumdet Bräutigam, der Beamte missbraucht sein Einsichtsrecht in Asylakten |
| | | | Durch die Falschaussagen eines Zivilstandsbeamten wird eine beginnende Ehe zerstört, der Bräutigam wird aus der Schweiz ausgewiesen. |
 |  | 18.12.2008 | Fall 56 Il sauve sa peau grâce à une demande d’asile déposée à l’ambassade |
| | | | « Enrique », colombien, est persécuté, arrêté et torturé par l’armée de son pays. Il obtient l’asile dans notre pays à travers l’ambassade suisse de Bogota, ce qui lui permet d’échapper, lui et sa famille, à un sort tragique. Le DFJP propose pourtant de supprimer la possibilité de demander l’asile dans une ambassade. |
 |  | 02.12.2008 | Fall 55 Assistenza giudiziaria negata a tutti i costi |
| | | | Dopo la sua separazione legale dalla moglie con permesso C, le autorità revocano il permesso di dimora di «Moussa» e gli ordinano di lasciare la Svizzera. «Moussa» chiede l’assistenza giudiziaria ma le autorità respingono la sua richiesta invitandolo ad attingere al capitale di libera uscita dalla sua cassa pensione pur sapendo che non parte definitivamente dalla Svizzera e che questo capitale è esplicitamente destinato alla sua pensione. |
 |  | 18.11.2008 | Fall 54 Padre e figlia costretti a lasciare la Svizzera nonostante la buona integrazione |
| | | | Dopo la sua separazione dalla moglie svizzera con la quale ha vissuto per quasi 4 anni, a «Piotr» viene revocato il permesso B. Al momento dell’entrata in vigore della nuova Legge sugli Stranieri (LStra), «Piotr» chiede il riesame del suo caso alla luce dell’articolo 50 che introduce la nozione d’integrazione. |
 |  | 17.11.2008 | Fall 53 On lui retire sa carte de séjour parce qu'elle voulait voir son fils grandir |
| | | | « Camila » travaille depuis 1991 pour la Genève internationale en tant que domestique privée. En 2003, elle perd sa carte de légitimation du DFAE : on lui reproche d’avoir gardé auprès d’elle son fils, né en 1996. En 2008, une demande de permis humanitaire échoue et le renvoi devient inexorable. Pourtant le fils, âgé de 11 ans, a toujours vécu en Suisse. |
 |  | 13.11.2008 | Fall 52 Renvoyé de force au moment où il allait se marier |
| | | | Abdoulaye, dont la demande d’asile a été rejetée, vit avec sa compagne suisse avec laquelle il a eu un enfant. Alors que des démarches de reconnaissance de l’enfant et de mariage sont en cours, Abdoulaye est arrêté, mis en détention, et renvoyé par vol spécial en Guinée. |
 |  | 14.10.2008 | Fall 51 Trop pauvre pour venir en Suisse, trop riche pour obtenir l'assistance judiciaire |
| | | | « Francis » demande un visa pour venir assister au mariage de sa soeur en Suisse. Les
autorités refusent, arguant que son retour à l’issue du séjour n’est pas garanti, parce qu’il vient d’un pays pauvre. En même temps, l’assistance judiciaire lui est refusée. |
 |  | 20.10.2008 | Fall 50 Europe de Dublin : une pente glissante même pour les « vrais » réfugiés |
| | | | Menacé par des milices islamistes parce qu’il collabore avec l’armée américaine en Irak en
tant que traducteur, « Bachir » gagne la Suisse après avoir parcouru l’Europe en quête
d’asile. Sans nier ses dires mais en appliquant la logique des accords de Dublin, la Suisse le
renvoie vers la Suède, qui veut le renvoyer vers la Grèce, où il risque un renvoi vers l’Irak. |
 |  | 19.09.2008 | Fall 49 Nach über 21 Jahren Aufenthalt in der Schweiz, 2008 Ausweisung wegen
Sozialhilfeabhängigkeit nach Krankheit |
| | | | Nichtverlängerung der Aufenthaltsbewilligung wegen drohender Sozialhilfeabhängigkeit. |
 |  | 17.09.2008 | Fall 48 Rentnerübersiedlung - überzogene Anforderungen des Ausländeramtes |
| | | | Das Ausländeramt des Kantons St.Gallen verweigert einer Familie die verwitwete Mutter/ Grossmutter in die Schweiz zu holen, weil es eine Gefahr für eine eventuelle spätere Fürsorgeabhängigkeit sieht. |
 |  | 15.09.2008 | Fall 47 Pas de régularisation après s’être cachée pour échapper au renvoi |
| | | | «Lisa» s’est cachée par peur d’être renvoyée sous la contrainte, alors qu’elle tentait
d’obtenir le réexamen de son cas. Par la suite son domicile est à nouveau officialisé. Mais les autorités lui reprochent sa disparition pour refuser de lui accorder un permis de séjour
humanitaire. |
 |  | 08.09.2008 | Fall 46 Procédure à l'aéroport: 47 jours de rétention pour une fillette |
| | | | Après avoir demandé l’asile à l’aéroport, une fillette et sa mère sont retenues durant 47 jours dans la zone de transit. Elles y séjournent dans des conditions inappropriées, surtout pour une enfant. Même le droit à une promenade quotidienne n’est pas respecté. |
 |  | 25.08.2008 | Fall 45 20 mois de procédure pour obtenir un visa |
| | | | Il aura fallu 20 mois de procédure judiciaire pour qu’«Irina», originaire du Kosovo, puisse venir rendre visite à sa fille en Suisse. L’ODM prétendait que son retour au Kosovo n’était pas garanti. Le TAF admet un recours et casse la décision de l’ODM. |
 |  | 07.08.2008 | Fall 44 Verstoss gegen die Bundesverfassung
Art. 12: Bettelexistenz in Folge Nothilfe trotz hängigem Härtefallgesuch |
| | | | Eine dreiköpfige Familie mit hängigem Härtefallgesuch und guten Integrationschancen wird in die Nothilfe verwiesen, was die Arbeitssuche enorm erschwert und sie in eine unwürdige Bettelsituation bringt. |
 |  | 17.07.2008 | Fall 43 L’entêtement de l’ODM l’empêche
de faire le deuil de sa famille |
| | | | Au bénéfice d'une admission provisoire depuis 2002, «Makaya» a dû mener près de 15 mois de bataille juridique avec l’ODM pour obtenir un visa de retour afin de finalement pouvoir se rendre au Congo et se recueillir sur les tombes de sa fille et de sa soeur. |
 |  | 04.07.2008 | Fall 42 Geschlechtspezifische Diskriminierung:
Der Staat schnüffelt bei erleichterter Einbürgerung, weil die Ehefrau älter ist |
| | | | Geschlechtspezifische Diskriminierung: Weil die Ehefrau 13 Jahre älter als der Ehemann und dieser ein ehemaliger abgewiesener Asylbewerber ist, wird ein Ehepaar, nach dem Gesuch um erleichterte Einbürgerung, aufgrund des Generalverdachts auf Scheinehe, observiert. |
 |  | 04.07.2008 | Fall 41 Verletzung des Rechts auf eine Vater-Kind-Beziehung |
| | | | Dem geschiedenen, marokkanischen Vater wird mit dem Entzug der B-Bewilligung und der Wegweisung aus der Schweiz verunmöglicht die Beziehung zu seinem Sohn zu leben. Dies obwohl der Europäische Menschenrechtsgerichtshof in einem ähnlichen Fall die Vater-Kind-Beziehung geschützt hat. |
 |  | 03.07.2008 | Fall 40 17 anni vissuti in Svizzera non contano niente |
| | | | Poco dopo la separazione dalla moglie, «Diego», cittadino della Repubblica Dominicana, perde lo statuto di ammissione provvisoria concesso nel 2004 in relazione allo stato di salute della moglie. L’UFM non tiene conto dei 17 anni di vita trascorsi in Svizzera, del suo buon grado d’integrazione e della sua relazione con le due figlie (nate nel 1995 e 2007) anch’esse residenti in Svizzera. |
 |  | 01.07.2008 | Fall 39 Les résultats erronés d’une analyse «lingua» auraient pu conduire au renvoi |
| | | | En 1998, «Dina» voit sa demande d’asile refusée sur la base d’une analyse «lingua» qui
réfute sa nationalité angolaise. Pourtant en 2007, dans le cadre d’une demande de permis B, la représentation angolaise lui délivre un passeport. «Dina» aura vécu plusieurs années à tort sous la menace d’un renvoi. |
 |  | 16.06.2008 | Fall 38 L’argent d’un requérant d’asile
peut être confisqué |
| | | | Un requérant d’asile doit toujours pouvoir prouver la provenance de l’argent qu’il a sur lui. Pour n’avoir pas pu le faire, «Aristide» s’est fait confisquer la somme qu’on lui avait prêtée. Saisi d’un recours, le TAF confirme la légalité de cette saisie. |
 |  | 13.06.2008 | Fall 37 Opferhilfegesetz nicht respektiert und als Härtefall nicht anerkannt, obwohl er durch Schweizer Beamte geschädigt worden ist. |
| | | | Ein junger Mann aus dem Sudan erfährt während des Asylverfahrens grobe Übergriffe seitens der Bahnpolizei. Das löst bei ihm psychische Probleme aus. Erst nach zwei Jahren kann er sich für eine Strafklage gegen die Bahnpolizei wegen Amtsanmassung, Freiheitsberaubung und Nötigung entscheiden. |
 |  | 04.06.2008 | Fall 36 Il souhaite faire un master, l’autorité refuse de renouveler son permis |
| | | | Après l'obtention de son diplôme d'ingénieur, «Juan», originaire du Pérou, envisage un master en informatique à l'Université de Genève. Il demande le renouvellement de son permis, mais l’OCP refuse, en s’appuyant sur la législation restrictive qui prévaut. Un recours a été déposé. |
 |  | 29.05.2008 | Fall 35 L’Office fédéral des migrations disqualifie les mesures d’intégration genevoises |
| | | | Malgré le fait qu’il travaille comme juge prud’hommes, suit des formations pour se reconvertir professionnellement et a réussi l’examen de français mis en place par les autorités genevoises, « Guran » voit sa demande anticipée de permis C être refusée par l’ODM. |
 |  | 27.05.2008 | Fall 34 Un père de famille expulsé par vol spécial |
| | | | « Ibrahim », requérant d’asile débouté, vit avec « Aïssa » (permis C) qui est enceinte de leur deuxième enfant. Alors que des démarches de mariage sont en cours, « Ibrahim » est mis en détention pendant plus de 2 mois puis expulsé par vol spécial. |
 |  | 22.05.2008 | Fall 33 D’après la loi, grand-maman ne fait pas partie de la famille |
| | | | Aller revoir sa grand-mère malade après dix ou douze ans de séparation n’est pas possible lorsqu’on se trouve admis provisoirement en Suisse. Le permis F ne permet pas de voyager librement et les exceptions prévues sont extrêmement limitées. |
 |  | 15.05.2008 | Fall 32 Verstoss gegen die Bundesverfassung
Art. 12: Bettelexistenz in Folge Nothilfe
und die Konvention über die Rechte der
Kinder |
| | | | Eine vierköpfige Familie mit einem Kleinkind und einem schulpflichtigen Kind muss in der Nothilfe mit 504 Franken pro Monat für Essen, Hygiene, Kleider, Kommunikation,
Mobilität etc. auskommen. Damit sie über die Runden kommt, ist sie auf Hilfe angewiesen und kommt so in eine Bettelexistenz. |
 |  | 05.05.2008 | Fall 31 Obtenir des papiers est impossible,
mais ce n’est pas une excuse |
| | | | Un requérant d’asile doit présenter une carte d’identité ou un passeport lors du dépôt
de sa demande, sous peine de la voir frappée de non entrée en matière (NEM).
L’Ouganda, explique «William», ne délivre pas de carte d’identité, et les passeports y
sont réservés aux privilégiés. Excuse rejetée. |
 |  | 26.04.2008 | Fall 30 Le TAF renvoie une jeune fille qui a passé son adolescence en Suisse |
| | | | «Daria», travailleuse sans statut, vit en Suisse depuis 1998. Sa fille «Ines», 15 ans, a passé son adolescence et construit son identité à Genève. Depuis 10 ans la jurisprudence tenait compte de l’adolescence vécue en Suisse, mais le TAF confirme la décision ODM de renvoyer mère et fille. |
 |  | 24.04.2008 | Fall 29 Analyse d’origine « Lingua » : une preuve faillible |
| | | | Il aura fallu de multiples contre-preuves pour que ce pharmacien iranien d’origine kurde obtienne l’asile. Se fiant à une expertise linguistique dont les conclusions finiront par être démenties, l’ODM le prenait pour un abuseur. |
 |  | 26.03.2008 | Fall 28 Wegen Ausschaffung kann sie ihren Freund nicht heiraten |
| | | | Die Heirat einer Schweizerin mit ihrem Freund aus «Benin» ist durch die Ausschaffung faktisch verhindert worden |
 |  | 15.03.2008 | Fall 27 Er ist psychisch krank, das BFM lässt ihn ausschaffen |
| | | | Trotz psychischer Krankheit (PTBS) Ablehnung einer humanitären Aufenthaltsbewilligung und Ausschaffung in sein Heimatland, wo er keine psychische Betreuung und Medikamente vorfindet. |
 |  | 03.03.2008 | Fall 26 9 ans de procédure pour faire reconnaître les persécutions subies |
| | | | «Sarah», victime d’atroces persécutions, voit sa demande d’asile être frappée de non-entrée en matière parce qu’elle n’a pas de papiers d’identité. Il faudra 3 recours et 3 demandes de réexamen pour que le TAF lui accorde finalement l’asile. Après presque 10 ans de procédure. |
 |  | 21.02.2008 | Fall 25 Il se sépare après 6 ans de mariage : l’ODM le renvoie |
| | | | Peu après s’être séparé de sa femme après 6 ans de mariage, « Augustin », ressortissant malgache, se voit refuser la prolongation de son permis B par l’ODM. Un recours devant le TAF reproche à l’office fédéral de ne pas prendre en considération ses propres directives. |
 |  | 07.02.2008 | Fall 24 Procédure accélérée au CEP : traumatismes psychiques négligés |
| | | | Arrivée au CEP dans un état de profonde détresse psychique, « Samila » n’y reçoit aucun soin, et l’ODM y décide en 20 jours de la renvoyer. Son recours est déclaré d’emblée « voué à l’échec » et soumis au paiement d’une avance de frais. Il aboutira cependant à son admission provisoire... en raison de graves troubles psychiques. |
 |  | 16.01.2008 | Fall 23 Parce qu’elle se sépare d’un mari violent, l’ODM la renvoie |
| | | | En 2002, « Zlata » rejoint son ami, titulaire d’un permis C. Ils se marient en 2005, après avoir eu deux enfants. Victime de violences conjugales, elle quitte son mari en 2006. l’ODM refuse alors de prolonger le permis B, obtenu par mariage, et prononce son renvoi. |
 |  | 21.12.2007 | Fall 22 Une tentative de renvoi brutal à six semaines de l'accouchement |
| | | | Le 27 août 2007, la police bernoise tente de renvoyer par la force la famille Assileck-Dobad, alors que madame en est à sa 34ème semaine de grossesse. Brutalement amenés devant l'avion, ils échappent au renvoi grâce à l’intervention du pilote, qui refuse de les embarquer. |
 |  | 04.12.2007 | Fall 21 L’accueil d’une fillette mettrait en péril notre politique des étrangers |
| | | | À la mort de sa tutrice, "Malika", jeune pupille de l’Etat algérien, est confiée à "Karim", un compatriote installé à Genève et naturalisé suisse, qui finançait son éducation. Mais les autorités suisses refusent d'accorder une autorisation d'entrée et de séjour à "Malika". |
 |  | 08.11.2007 | Fall 20 Permis humanitaire: l'ODM ne tient pas compte de l'adolescence passée en Suisse |
| | | | Le couple "Morales" vit en Suisse depuis 1999 avec ses 4 enfants, dont l’intégration est d’autant plus forte qu’ils vivent ici leur adolescence. Malgré une jurisprudence qui souligne l’importance de cette période, l'ODM leur refuse un permis humanitaire. |
 |  | 29.10.2007 | Fall 19 La législation l'empêche de revoir sa sœur, après 12 ans d’exil |
| | | | Admise provisoirement depuis 1995, "Danica" se voit refuser le visa de retour dont elle a besoin pour quitter la Suisse et y revenir. Elle voulait revoir sa sœur, qu’elle n’a pas revue depuis plus de 10 ans, mais la législation, durcie en 2004, ne le permet pas. |
 |  | 28.09.2007 | Fall 18 Les autorités brisent la vie familiale d'une enfant suisse |
| | | | Naturalisée suisse, "Léa", 3 ans, risque de devoir partir avec sa mère en Equateur, malgré le fait que son père, ses deux demi-sœurs et ses grands-parents vivent en Suisse. En effet, l'ODM refuse d'octroyer une autorisation de séjour à sa mère. |
 |  | 26.09.2007 | Fall 17 15 ans de vie en Suisse, ça ne compte pas |
| | | | "Dhurim" vit et travaille en Suisse depuis bientôt 15 ans. Il est parfaitement intégré, n'a jamais touché d'aide sociale, cotise pour les assurances et paie l'impôt à la source. Pourtant, l'ODM et le TAF refusent de régulariser sa situation. |
 |  | 17.09.2007 | Fall 16 Handicapé par un accident, il n’obtient pas de délai pour terminer sa rééducation |
| | | | "Si je repars là-bas, un jour, je serai paralysé" clame "Toriki", demandeur d'asile renversé par une voiture à Berne et gravement blessé. Frappé d’une décision de renvoi, il n’obtient pas de pouvoir rester en Suisse jusqu’à la fin des soins, alors que les autorités savent qu'il risque un handicap à vie s'il ne termine pas sa rééducation. |
 |  | 03.09.2007 | Fall 15 Pas de regroupement possible
entre une mère et ses filles |
| | | | "Acha", camerounaise et titulaire d'un permis C, vit légalement en Suisse depuis 1994.
Elle ne parvient pas à obtenir une autorisation de séjour pour ses 3 filles mineures
nées au Cameroun. Deux d'entre elles, adolescentes, sont pourtant auprès d'elle en
Suisse depuis 2003. |
 |  | 28.08.2007 | Fall 14 18 ans après: un retour vers l'inconnu |
| | | | Depuis 18 ans (dont 14 en Allemagne), la famille "Camil" a vainement cherché à
obtenir l’asile en Europe. Après 4 ans en Suisse, ils sont renvoyés en Turquie, un pays
où les enfants mineurs n’ont jamais vécu et dont ils ne parlent pas la langue. |
 |  | 21.08.2007 | Fall 13 Le savoir-faire du TAF pour minimiser les persécutions subies |
| | | | La famille "Zhika", rom de Voïvodine, se voit refuser l’asile par l’ODM et le TAF, malgré
les multiples exactions subies suite à un premier renvoi en Serbie. Les autorités
minimisent les persécutions et lui demandent des preuves formelles impossibles à
réunir. |
 |  | 23.07.2007 | Fall 12 Cul de sac juridique pour trois jeunes ayant grandi en Suisse |
| | | | Après 8 ans de séjour, la famille « Alba », particulièrement bien intégrée, et dont les 3
enfants ont forgé leur personnalité en Suisse, ne parvient toujours pas à faire prendre
en considération la réalité humanitaire de sa situation et voit son renvoi prononcé. |
 |  | 17.07.2007 | Fall 11 Une intégration réussie ne suffit pas |
| | | | "Ricardo" et "Felicia", tous deux travailleurs sans-papiers, ont fondé une famille en
Suisse. Malgré une intégration parfaitement réussie et un temps de séjour important,
l'ODM et le DFJP leur refusent une régularisation et prononcent leur renvoi |
 |  | 18.06.2007 | Fall 10 Brisée par des viols, elle reste par
erreur 7 mois à l’aide d’urgence |
| | | | ncapable de parler des viols qui l’ont traumatisée, "Yeshi" est frappée de non entrée
en matière. Lorsqu’elle parvient à parler à sa thérapeute des violences qu'elle a
subies, l'ODM laisse passer 7 mois avant de traiter sa demande de reconsidération. 7
mois de trop à l’aide d’urgence. |
 |  | 11.06.2007 | Fall 9 L'autorité la prive de son père
pour pouvoir expulser sa mère |
| | | | "Meliane", 2 ans, risque de devoir partir avec sa mère en Côte d’Ivoire, malgré les liens
affectifs étroits noués avec son père suisse. L’ODM refuse en effet un permis
humanitaire à sa mère. Pourtant "Meliane" est aujourd’hui suissesse. |
 |  | 05.06.2007 | Fall 8 Renvoyé vers un pays voisin pour y vivre dans la clandestinité |
| | | | "Ahmed", somalien, a obtenu l'admission provisoire en Suisse. Mais comme il s'est
rendu en Italie, l'ODM refuse de l’admettre à nouveau et le renvoie vers le pays voisin,
où il n'a aucune chance d'obtenir un statut légal. |
 |  | 26.03.2007 | Fall 7 Renvoyé sans que son récit ait été vérifié |
| | | | "Fodé" prétend avoir fui la Guinée où il aurait été emprisonné et torturé. Son récit paraît cohérent et vérifiable, mais sa demande sera frappée de non entrée en matière, car il n'a pas présenté de papiers d'identité dans les 48 heures suivant sa demande. |
 |  | 26.03.2007 | Fall 6 Que faut-il de plus pour admettre un cas de rigueur ? |
| | | | "Beatriz" vit sans statut à Genève depuis plus de neuf ans. Ses deux filles l'ont
rejointe depuis six ans. Malgré leur bonne intégration, l’ODM refuse leur
régularisation, sans se soucier de ce que deviendrait dans son pays d'origine la fille
aînée, handicapée. |
 |  | 16.03.2007 | Fall 5 Une amende salée pour un requérant indigent |
| | | | Un demandeur d’asile se fait contrôler par la police près de la frontière avec la France.
Il reçoit cinq mois plus tard une amende d’un montant de 360 francs suisses, un montant difficilement payable pour un demandeur d’asile qui vit de l’aide sociale. |
 |  | 16.03.2007 | Fall 4 Des informations peu sérieuses qui auraient pu coûter la vie à une jeune femme |
| | | | L’ODM s’appuie sur des informations erronées dans le cas d’une jeune femme dont la survie dépend d’une opération médicale de pointe irréalisable en Russie. Sans le travail du mandataire, le permis humanitaire lui aurait été refusé. |
 |  | 15.03.2007 | Fall 3 Après avoir travaillé 18 ans en Suisse,
il risque l’expulsion |
| | | | Après 18 ans passés en Suisse, à bâtir routes, immeubles et maisons, "Alkan",
travailleur sans-papiers, voit son renvoi prononcé par les autorités suisses. |
 |  | 15.03.2007 | Fall 2 Perd-on sa famille à la majorité ? |
| | | | "Yllka" a grandi avec sa belle-mère et ses demi-frères et soeurs. Tous rejoignent le père de famille, titulaire d’un permis C, qui demande le regroupement familial. Le permis n’est refusé qu’à "Yllka", majeure, qui est sensée retourner seule au Kosovo. |
 |  | 07.03.2007 | Fall 1 Menacé de mort dans son pays, il fait l’objet d’une décision de renvoi |
| | | | La demande d’asile de "Betim", originaire du Kosovo, est rejetée par l’ODM, qui exige son renvoi. "Betim" fait recours en s’appuyant sur une enquête de l’OSAR qui atteste qu’il est en danger de mort dans son pays. Mais le TAF ne veut rien entendre. |